上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
二枚目が終わりました。
というわけで、その節目に。
「康熙王朝」のED「大男人」です。
タイトルの意味は、まあ読んで字のごとくであります。
これも好きです。
たいていのドラマでは、好き度はOP>EDなんですけど、
これはその>の間の差が、他とは比べ物にならないくらい少ない感じ。
…ややこしい表現ですが、
要は「ED曲の中ではかなり好きな部類に入る」ということです。
というか、このドラマの場合はOPが良すぎるのでOP>EDという図式は崩れませんが、
並みのOPだったらOP<ED、となっていただろう、みたいな。

動画&曲はこちら↓
http://www.youtube.com/watch?v=pbkK77CLRHA
となっております。
EDにしては珍しくノリの良い曲なので、聴いてて楽しいです。
あと前にも書きましたが、映像が「エンボス加工された一枚絵の紙芝居」という体裁なので
いつものドラマのようなネタバレ心配がないのも良いところ。



<大男人>
作曲:浮克
作詞:張俊以
主唱:騰格爾


一生有一種大海的気魄
(yi sheng you yi zhong da hai de qi po)
一生には大海のごとき気迫がある

歳月一頁頁無情翻過
(sui yue yi yeye wu qing fang guo)
歳月は無情にひたすら過ぎ去っていく

把乾坤留在我心中的一刻
(ba qian kun liu zai wo xin zhong de yi ke)
天地を我が心中に留めおき

就已經注定我不甘寂寞
(jiu yi jing zhu ding wo bu gan ji mo)
我が雌伏に甘んじないことはすでに定められている


一心要一份生命的廣闊
(yi xin yao yi fen sheng ming de guang kuo)
心には一つの生命のごとき広さが要る

世界一遍遍風雨飄落
(shi jie yi bian bian feng yu piao luo)
この世に苦難の雨は幾度も降り落ちる

把江山扛在我肩頭的一刻
(ba jiang shan kang zai wo jian tou de yi ke)
山河を我が肩に担い

就已經決定我男兒本色
(jiu yi jing jue ding wo nan er ben se)
我が志はすでに決まった


大男人 不好做
(da nan ren bu hao zuo)
大男人も楽じゃない

再辛苦也不説
(zai xin ku ye bu shuo)
苦労を重ねようとも口には出さず

躺下自己 把憂傷撫摸
(tang xia zi ji ba you shang fu mo)
一人横たわり、憂いと悲しみを撫でる

大男人 不好做
(da nan ren bu hao zuo)
大男人も楽じゃない

風險中依然執著
(feng xian zhong yi ran zhi zhuo)
危険の中でなお粘り強く続け

兒女情長都藏在心窩
(er nu qing chang dou cang zai xin wo)
男女の情は長くずっと胸の奥に秘める

任他一路坎坷
(ren ta yi lu kan ke)
たとえ行く道は険しくとも


--------------------------

今回も四声は省略。
原文を意味取りながら読んでるとしっくりくるのが
訳詞を作るととたんに、意味が通じているのか微妙になるんですが、
それは私の翻訳スキルの問題と、
あと翻訳フィルタにかけると、どうやっても元の意味からは純度が下がる、ということで。
ま、意味はわかりますよね。
男はつらくても歯を食いしばって耐えるんだぜ!みたいな、そういうノリです。
応援歌みたいに「うっ! ううっ!」って合いの手が入るのも納得です(笑)

騰格爾(テンゲル)は大好きな歌手なんですが、
いつもの情緒感・熱情たっぷりな歌い方の他にも
「熱さ」を生かしてこういう曲も歌えるというのは、
芸の幅が広いよな~と改めて感心します(^^;
Secret

TrackBackURL
→http://khazad2.blog98.fc2.com/tb.php/857-df3960a9
QLOOKアクセス解析
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。