上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
というわけで、次は「第二章 魏宮惊梦(第4集~第5集)」です。
ただでさえもともと歌詞の訳というのは厄介なのに、
そのうえこれは元が詩なので面倒臭さも五割増しであります@@


<詩経 小雅・庭燎より>


夜如何其? 夜未央, 庭燎之光(ye ru he ji? ye wei yang, ting liao zhi guang)
夜はいったいどれほど更けたのか?(夜明けはまだか?)
夜もまだ半ばを過ぎておらず、庭にはかがり火が光る。

君子至止,鸞声將將 鸞声將將 (junzi zhi zhi, luan sheng qiangqiang)
君子(王)が来て、鸞(すず)の音が将将と鳴っている。


夜如何其?夜未艾,庭燎晢晢 (ye ru he qi? ye wei ai, ting liao zhezhe)
夜はいったいどれほど更けたのか?(夜明けはまだか?)
夜はまだ尽きてはおらず、庭にかがり火がほのかに明るい。

君子至上,鸞聲噦噦 (junzi zhi zhi, luan sheng huihui)
君子(王)が来て、鸞(すず)の音が噦噦(かいかい)と鳴っている。


夜如何其? 夜郷晨,庭燎有 (ye ru he qi? ye xiang chen, ting liao you xun)
夜はいったいどれほど更けたのか?(夜明けはまだか?)
夜は朝に近づき、庭のかがり火が明かりと混じっている。

君子至止,言觀其旂 (junzi zhi zhi, yan guan qi qi)
君子(王)が来て、ひるがえる旗が見える。


----------------------------

繰り返しが結構多いので、実際の歌詞は
夜如何其?
夜未央 夜未央
庭燎之光

君子至止 鸞声將將 鸞声將將
君子至止 鸞声將將 鸞声將將 鸞声將將

夜如何其?
夜未艾 夜未艾
庭燎晢晢

君子至上 鸞聲噦噦 鸞聲噦噦
君子至上 鸞聲噦噦 鸞聲噦噦 鸞聲噦噦

夜如何其 
夜郷晨 夜郷晨
庭燎有

君子至止 言觀其旂 言觀其旂
君子至止 言觀其旂 言觀其旂 言觀其旂
となります。

元の詩は夜のお祭りの歌であるという解釈と、
王とその家臣たち(家臣たちに謁見する王)の歌という解釈の二つがあるようです。
このドラマでこうして片尾曲として使われている今回の場合は、
ほぼそのまんま後者のほうが当てはまるかも知れませんね。

歌詞について、もうちょいその辺と絡めた考察(というか感想)を書いたのですが、
それについては本編のネタバレが含まれるので、第二章の最後(第5集分)の感想に
付け足しておきました。




(歌詞を作るに当たり、こちら↓の各サイトを参考にさせていただきました。)
http://www.ccvs.kh.edu.tw/teacher/pon/pon1/sg.html
http://mokusai.web.infoseek.co.jp/shushigakukihonsho/shikyou/shikyou_2_shouga_main.html
http://www.n-naga.jp/shikyo/shikyo.htm




Secret

TrackBackURL
→http://khazad2.blog98.fc2.com/tb.php/606-de78e294
QLOOKアクセス解析
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。